Aller au contenu

La pensée du jour


Invité Patrick

Messages recommandés

coucou

 

en voilà un qui a eu de la chance de trouver douze potes avec des prénoms européens comme Pierre ou Paul il y a deux mille ans dans son pays...

je ne bois pas de vin mais je lève mon Jack Daniel's à ta santé Patrick...

 

amicalement

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

...je lève mon Jack Daniel's à ta santé Patrick...

 

amicalement

 

Old N°7, Gentleman Jack ou Barrel Single?

Steven________________________________________

Pour le taf; Windows (et ses emmerdes) sinon pas d'AutoCAD.

Pour le perso Linux Mint et pas de problèmes. Mais pas d'AutoCAD.

En rêve; AutoCAD sous Linux.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Qu'importe le flacon... pourvu qu'on ait l'ivresse ! Hips ! :(rires forts)::P

 

Pour moi, ce sera un (et un seul) "Crown Royal"...sec

 

A la votre... B)

""Nous avons un avenir et il sera fait de nos rêves si nous avons le courage de bousculer les idées reçues" - S. HONDA

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

c'est vrai que si Jésus était né en Ecosse plutôt qu'en Palestine, on boirait du whisky à l'eucharistie. Il y aurait peut être plus de monde à la messe du dimanche ?

 

en voilà un qui a eu de la chance de trouver douze potes avec des prénoms européens comme Pierre ou Paul il y a deux mille ans dans son pays...

 

Si on se réfère aux textes originaux, les noms des apôtres ou de Jésus ou d'autres personnages bibliques sont beaucoup moins européens, je dirais plutôt français, que leur traduction de la bible. On trouve des noms araméens, hébreux, grecs ou romains qui ont été parfois très altérés par la traduction.

Jésus s'appelait Yeshoua, Pierre s'appelait Shimon et a été surnommé Kéfas (qui veut dire rocher), Paul s'appelait Shaul (ou Paulus, compte tenu qu'il était citoyen romain), Jean s'appelait Yohanane, Jacques était Yaakov etc...

 

A noter que la traduction de ces prénoms en allemand est beaucoup plus proche de l'original. On constate la même dérive avec les noms de la mythologie grecque ou romaine. Par exemple, Ulysse : en allemand cela donne Odysseus (avec le y qui se prononce comme un u). Ou d'autres exemples qu'on trouve à la pelle.

 

Il est donc impropre de parler de "prénoms européens". Les prénoms, bibliques ou non, qui sont constants d'une langue européenne à l'autre sont extrêmement rares.

 

Amicalement

Vincent

C'est au pied du mur que l'on reconnaît le maçon ! (Anonyme)

C’est en restant au pied du mur qu’on ne voit que le mur (Anonyme aussi)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer. Politique de confidentialité