Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour à toutes les CADXPiennes et à tous le CADXPiens

Il y a tellement de choses bien dans ce logiciel qu'on peut une fois de temps en temps ronchonner, je m'explique:

Quel est la logique du gus qui fait la traduction des commandes d'AutoCad ?

d'une version à l'autre les abréviations dans les options changent,

c'est chiant comme la pluie, Nous sommes tous une belle bande de faineants et quand on a pris une habitude c'est dur de la lacher, surtout quand ce n'est pas justifié.

je viens de vois que pour sortir des options de pedit ce n'est plus Sortir mais Quitter

Pourquoi changer ces options, acquises depuis longtemps...

sur qu'il y en a d'autres, pas fait le tour encore

HONTE A TOI, TRADUCTEUR MAUDIT, INCAPABLE DE SUIVRE LES VERSIONS

ah ça fait du bien

amitiés à tous

Posté(e)

Ma plus énervante c est largeur, Epaisseur, hauteur ou élévation de la polyligne.

Je me grille à chaque fois quelques neurones pour savoir si je suis en XY ou en Z.

C est vrai que moins c est simple plus c est compliqué.

Le nouveau jouet reste cependant amusant.

 

Invité Patrick
Posté(e)

Ouais la traduction dans AutoCAD, on se demande qui la fait, ça doit être un gars sorti de Saint Cyr mais sûrement pas d'un bureau d'étude car pour traduire par exemple REGENAUTO en REGNAUTO faut avoir l'esprit tordu, sinon faut m'expliquer ce que REGNAUTO a de plus francophone que REGENAUTO... ;)

 

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué, n'est-ce pas?

Posté(e)

Si t’est toujours par là Patrick,

Mes apostrophes ne passe pas en aperçu. Comme je suis pas très bon en orthographe je passe par WORD pour limiter le ridicule (j’écrit plus facilement en LISP quand français).

A une époque AutoCAD était traduit par des équipes implantées en SUISSE, notre approche de la sémantiques sont peut être un peu différentes ce qui expliquerait cela.

Je serait intéressé de savoir ou et comment travaille les traducteurs actuels d’AutoDESK ?

 

Invité Patrick
Posté(e)

Pour les apostrophes, c'est réglé...le forum était pas en HTML, je viens de le changer.

Posté(e)

Pour REGENAUTO ET REGAUTO

Je pense que la réponse est liée au nombre de caractères. Il exista en informatique une époque ou le nombre de caractère ne pouvait dépasser le chiffre 8. Le chiffre 9 est trés mal considéré, je ne parle pas de la version 13 d'AutoCAD.Mais les extentions des nom sont toujours à 3, par rapport aux couples qui dans ma région sont toujours à 2.

Maintenant on peut raconter sa vie, pour juste donner un non à un fichier.

 

 

Invité Patrick
Posté(e)

REGENAUTO dépasse 8 caractères, donc la raison n'est pas là.

Posté(e)

C’est quesque je dit.

Eviter de dépasser 8 caractères REGENAUTO=9c REGNAUTO=8c.

Sous DOS 6.22 on pouvait pas dépasser les 8

Je pense que c’est un informaticien qui à fait cette traduction.

 

 

Test les mots barré marches pas

Invité Patrick
Posté(e)

La restriction à 8 caractères concernait les noms des fichiers sous les vieux DOS, mais pas le nom des commandes AutoCAD puisque REGENAUTO n'est pas restreinte à 8 caractères.

Le traducteur n'a pas restreint le nom de cette commande à 8 caractères par "souvenir" de l'époque du DOS non plus, sinon, pourquoi ne l'aurait-il pas fait pour les autres commandes dont beaucoup ont plus de 8 caractères en français?

Posté(e)

Tu as raison Patrick J’en ai trouvé une autre avec 9c SAUVENOM ( Version 12 DOS)

Pour REGNAUTO le traducteur s’est peut être coincé un doigt entre 2 touches du clavier.

 

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer. Politique de confidentialité