didier Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 Bonjour à toutes les CADXPiennes et à tous le CADXPiensIl y a tellement de choses bien dans ce logiciel qu'on peut une fois de temps en temps ronchonner, je m'explique:Quel est la logique du gus qui fait la traduction des commandes d'AutoCad ?d'une version à l'autre les abréviations dans les options changent,c'est chiant comme la pluie, Nous sommes tous une belle bande de faineants et quand on a pris une habitude c'est dur de la lacher, surtout quand ce n'est pas justifié.je viens de vois que pour sortir des options de pedit ce n'est plus Sortir mais QuitterPourquoi changer ces options, acquises depuis longtemps...sur qu'il y en a d'autres, pas fait le tour encoreHONTE A TOI, TRADUCTEUR MAUDIT, INCAPABLE DE SUIVRE LES VERSIONSah ça fait du bienamitiés à tous Éternel débutant... Mon site perso : Programmer dans AutoCAD
Eric Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 Bonjour à tous Les CadXPiens et les CadXPiennes c'est pas mal comme dénominations mais c'est pas facile à prononcer. Pour la traduction c'est vrai que ca change tout le temps mais sinon ce serait trop simple on s'ennuyerais (est ce que ca fait également partie des nouveautés ?) Eric est formateur, revendeur sur AutoCAD LT, DraftSight, ZWCAD, SketchUp et PDF2CAD
CDL Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 Ma plus énervante c est largeur, Epaisseur, hauteur ou élévation de la polyligne.Je me grille à chaque fois quelques neurones pour savoir si je suis en XY ou en Z.C est vrai que moins c est simple plus c est compliqué.Le nouveau jouet reste cependant amusant.
Invité Patrick Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 Ouais la traduction dans AutoCAD, on se demande qui la fait, ça doit être un gars sorti de Saint Cyr mais sûrement pas d'un bureau d'étude car pour traduire par exemple REGENAUTO en REGNAUTO faut avoir l'esprit tordu, sinon faut m'expliquer ce que REGNAUTO a de plus francophone que REGENAUTO... ;) Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué, n'est-ce pas?
CDL Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 Si t’est toujours par là Patrick,Mes apostrophes ne passe pas en aperçu. Comme je suis pas très bon en orthographe je passe par WORD pour limiter le ridicule (j’écrit plus facilement en LISP quand français).A une époque AutoCAD était traduit par des équipes implantées en SUISSE, notre approche de la sémantiques sont peut être un peu différentes ce qui expliquerait cela.Je serait intéressé de savoir ou et comment travaille les traducteurs actuels d’AutoDESK ?
Invité Patrick Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 Pour les apostrophes, c'est réglé...le forum était pas en HTML, je viens de le changer.
CDL Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 Pour REGENAUTO ET REGAUTOJe pense que la réponse est liée au nombre de caractères. Il exista en informatique une époque ou le nombre de caractère ne pouvait dépasser le chiffre 8. Le chiffre 9 est trés mal considéré, je ne parle pas de la version 13 d'AutoCAD.Mais les extentions des nom sont toujours à 3, par rapport aux couples qui dans ma région sont toujours à 2.Maintenant on peut raconter sa vie, pour juste donner un non à un fichier.
Invité Patrick Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 REGENAUTO dépasse 8 caractères, donc la raison n'est pas là.
CDL Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 C’est quesque je dit.Eviter de dépasser 8 caractères REGENAUTO=9c REGNAUTO=8c.Sous DOS 6.22 on pouvait pas dépasser les 8Je pense que c’est un informaticien qui à fait cette traduction. Test les mots barré marches pas
Invité Patrick Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 La restriction à 8 caractères concernait les noms des fichiers sous les vieux DOS, mais pas le nom des commandes AutoCAD puisque REGENAUTO n'est pas restreinte à 8 caractères. Le traducteur n'a pas restreint le nom de cette commande à 8 caractères par "souvenir" de l'époque du DOS non plus, sinon, pourquoi ne l'aurait-il pas fait pour les autres commandes dont beaucoup ont plus de 8 caractères en français?
Dominique Posté(e) le 17 juin 2003 Posté(e) le 17 juin 2003 oufffffffffffffffffff, heureusement que j'ai pas tous ces soucis sur ma planche à dessins. hi hi hi :P Dom Slts Dom
CDL Posté(e) le 18 juin 2003 Posté(e) le 18 juin 2003 Tu as raison Patrick J’en ai trouvé une autre avec 9c SAUVENOM ( Version 12 DOS)Pour REGNAUTO le traducteur s’est peut être coincé un doigt entre 2 touches du clavier.
Patrick_35 Posté(e) le 18 juin 2003 Posté(e) le 18 juin 2003 c'est comme le zoom, qui de la version 12/14 ou 14/2000 est passé de avant à précédent (z a puis z p et le p est loin du z) Les Lisps de PatrickLe but n'est pas toujours placé pour être atteint, mais pour servir de point de mire.Joseph Joubert, 1754-1824
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant